
في هذا الموضوع سنتعرف على بعض أشهر الحكم والامثال الشعبية في الثقافة الفرنسية مع ترجمتها باللغة العربية وربما تكون لنا عبرة مصدر لنستفيد منه…
من أهم الأمثال الفرنسية :
- Quand la pauvreté entre par la porte, l’amour s’en va par la fenêtre.:عندما يدخل الفر من الباب يخرج الحب من النافذة.
- On ne peut empêcher le chien d’aboyer, ni le menteur de mentir.:لا يمكننا أن نوقف الكلب من النباح ، ولا الكاذب من الكذب.
- Aime-toi et tu auras des amis.:أحب نفسك وسيكون لديك أصدقاء.
- Vieille amitié ne craint pas la rouille.:الصداقة القديمة لا تخشى الصدأ.
- Un bon père de famille doit être partout, Dernier couché premier debout.:حكمة بالفرنسية عن العائلة تعني يجب أن يكون الأب صالحا دائما، آخر الكذب يقف أولاً.
- L’école de la vie n’a point de vacances.:مدرسة الحياة ليس لها عطلات.
- Avec du temps et de la patience, on vient à bout de tout.:مع الوقت والصبر ، يتم كل شيء.
- L’argent ne fait pas le bonheur, mais il y contribue.:هذه حكة بالفرنسية عن المال والسعادة تعني ان المال لا يحقق السعادة، لكنه يساهم في ذلك.
- L’amitié se finit parfois en amour, mais rarement l’amour en amitié.:تنتهي الصداقة في بعض الاحيان بالحب، لكن نادرا ماينتهي الحب بالصداقة.
- Celui qui sème l’injustice moissonne le malheur.:من يزرع الظلم يحصد سوء الحظ.
- La persévérance vient à bout de tout.:المثابر تتغلب على كل شيئ.
- L’amitié se finit parfois en amour, mais rarement l’amour en amitié.:حكم فرنسية عن الحب تعني ان الصداقة قد تتحول الى حب، لكن الحب من النادر ان يتحول الى صداقة.
من الأمثال الفرنسية عن الحياه:
- ”Il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué:”لاَ تَبِعْ جِلْدَ الدُّبِّ قَبْلَ قَتْلِهِ
- Chaque interdit est recherché:كل ممنوع مرغوب
- Quand on parle du loup, on en voit la queue:عِنْدَمَا َنَتَكَلَّمُ عَنِ الذِّئْبِ، يَظْهَرُ ذَيْلُهُ
مثل فرنسي يقال عندما تتحدث عن شخص وفجأة يأتي:
- Les conseilleurs ne sont pas les payeurs:النَّاصِحُونَ لاَ يُؤَدُّونَ ثَمَنَ النَّصِيحَةِ
- La nécessité est la mère de l’invention:الحاجة أم الاختراع
- Soyez optimistes et tout ira pour le mieux:كونو متفاءلين وكل شيء سيكون افضل
- ne regarde jamais derrière, car l’avenir est toujours devant:”لا تنظر ابدا وراءك لان المستقبل هو دائما امامك
- ne perds pas du temps avec quelqu’un qui n’est pas disponible à en passer avec toi:لا تضيع وقتك مع من ليس جاهزا لقضائه معك
- Recherchez le savoir fût-ce en Chine: اطلب العلم ولو فـي الصين
- Quand le soleil s’éclipse, on en voit la grandeur:“عند كسوف الشمس نعلم مدى عظمتها
- اL’amour est une fleur qui pousse au fond du cœur.:الحب هو زهرة تنمو في أعماق القلب.